Toyosu Market in July

English
Japanese

KATSUO – Bonito

  • Katsuo - Bonito

The Kinme boats in Katsuura City, Chiba Prefecture, will be replaced by Bonito boats on the 1st due to fishing regulations. Not waiting for the season to arrive, this year we have started to receive fine quality towline fish early. From now until around November, we will be serving excellent bonito with chewy fat, so please stay tuned for what will surely be the center of your menu!
千葉県勝浦市の金目船が禁漁につき、7月1日よりカツオ船に切り替わります。シ
ーズンの到来を待たず、今年は曳縄の良品が早々入荷し始めました。これから11
月ごろまでは脂の乗ったとても良い戻りカツオが入ってきますので乞うご期待!


TACHIUO – Beltfish

  • TACHIUO - Beltfish

We carry a wide variety of items, from fishing items from Tokyo Bay to air freight produced from distinctive regions. Summer beltfish are in good shape and will remain in good quality for several months after spawning, so please take advantage of this opportunity.
Our number one recommendation is grilled beltfish! This unbelievably fresh beltfish is exceptional.
東京湾の釣りものから、各地産直品の航空品まで幅広く取り揃えております。夏場の太刀魚は型もよく産卵後のため向こう数か月は品質良好を保ちますので、ぜひご検討ください。一押しは焼き物で、高鮮度の太刀魚は別格です!


SHINKO – Gizzard shad

  • SHINKO - Baby Gizzard shad

Maisaka from Shizuoka Prefecture will be the first to arrive, regularly followed by Tengusa
from Kumamoto Prefecture. July and August are the season for Shinko! The market price will start to calm down from the middle of July to the end of August, so please be sure to check the size of the fish and the arrival status. This is the true changing of seasons – why not get a taste of it this year? As they grow from 100g/PK to 200g/PK to 500g/PK the quality will continue to improve, so please feel free to inquire with our sales staff.
初物で静岡県舞阪、次いで熊本県天草が続々と入荷します。7月8月は新子の季節!中旬から下旬にかけて相場も落ち着いてきますので、サイズに注意しながら入荷状況をお確かめください。(規格が時期によって100g/PK→200g/PK→500g/PKと成長するごとに段階を踏んで変化しますので各担当までお問合せください。)


KEGANI – Horsehair crab

  • Kegani - Horse Hear Crab

This year, horsehair crabs are in good condition in the northern Sea of Japan, especially in Ishikawa Prefecture. We also have horsehair crabs of various sizes from Hokkaido, and we predict we’ll be able to provide horsehair crabs that are packed with meat. Our Hokuriku
horsehair crabs directly from the production areas are very strong!
今年は石川県を筆頭に日本海北部の毛ガニが良好です!
北海道産も各サイズ取り揃えておりますので、身詰まりの良い毛ガニをご提供可能です。また、弊社北陸毛ガニの産直はとても好評です。


HIRAMASA – Yellowtail amberjack

  • HIRAMASA
  • HIRAMASA – Yellowtail Amberjack

It’s high season for summer yellowtail! This year, we recommend the very macho
yellowtail from Kamigoto, Nagasaki Prefecture. We have the larger sizes with plenty of fat and the smaller sizes with the best quality meat, so you can be sure it’s a proper “blue” fish.
夏ブリのハイシーズンになりました。今年は長崎県上五島のヒラマサが大き目でオススメです。大き目のサイズは脂も十分で、小型も肉回り最高に良いのを取り揃えておりますので、青身のレギュラーとしてご参考ください!


HAMO – Pike conger

  • Hamo - Pike conger

This year’s shipments have been steadily arriving since early summer, and because the
offspring are accumulating, they’re the perfect size! From Komatsushima, Tokushima
Prefecture to Awajishima, Hyogo Prefecture, we auction off the best pike congers of the day
and have them drained to preserve flavor and quality. We will continue to have a steady
supply of pike conger until the next matsutake mushroom season, so please consider Hamo, or pike conger for your menu for the next few months!
今年も初夏から入荷順調、子も十分に蓄え始めサイズ感もバッチリです!
徳島県小松島~兵庫県淡路島まで、その日入る良い状態のものを毎朝競り落とし、活絞めしています。松茸の時期まで安定入荷し続けますので、これから数か月間のメニューの参考にいかがでしょうか。


MAKOGAREI – Marbles sole

  • MAKOGAREI - Marbled flounder

The catch of Makogarei, or Marbled Sole from Tokyo Bay and Sanriku is successively arriving. Marbled Sole is famous in the Western and Kyushu areas, but of course, the Kanto area’s Marbled Sole is just as amazingly plump at this time of year. Once you’ve tasted
Marbled Sole as a Nigiri sushi, you won’t be able to stop yourself!
東京湾、三陸の活がぞくぞくと入荷してきます。西方、九州方面で
はアマテカレイとして有名ですが、むろん関東のマコカレイもそ
れに劣らずこの時期最高の肉付きをしています。握りの一発目など
にいかがでしょうか。大好評間違いなしです!


SUZUKI – Seabass

  • Suzuki - Japanese sea perch
  • SUZUKI – Japanese Seabass

We have extra plump sea bass from the open sea! At this time of year, we collaborate with a
wide range of production areas, including Tokushima Prefecture in the west, Shinoshima,
Aichi Prefecture in the central region, Ise, Mikawa Bay, and Shizuoka Suruga Bay to pick the highest quality products – please check out our selection. Our farm-fresh sea bass in the summer, which directly replaces the blackfin sea bass in the winter, is on another level.
外海の丸々太ったスズキを取り揃えて おります。西は徳島県産直、中部は愛知県篠島を筆頭に、伊勢、三河湾から静岡駿河湾まで、この時期幅広く産地と連携して都度良品を選別しておりますので、是非ご検討ください。冬場のヒラスズキからバトンタッチする夏場の弊社の産直スズキも胸を張っておすすめできる良品です!


TORIGAI – Cockle

Torigai is in season now! It is very popular as a sushi dish and one
can really enjoy its great texture.
It is said that Torigai (“Bird Shell”) got its name as the legs of the shellfish look similar to the
beak of a bird.
Please enjoy Torigai!
今が旬のトリガイ!寿司だねとしてとても人気で触感も良く楽しめます。見た目も貝の足の部分が鳥のクチバシに似ているのが語源と言われています。是非トリガイをご堪能ください!


MADAKO – Octopus

  • Tako - Octopus

At this time of year when squid are scarce, the best choice is the common octopus. Good quality octopi are assertively arriving all the way from Hyogo Prefecture to Edomae in the
West, and from Sanriku. We recommend freezing the octopus at this time of year.
It also comes out very soft if you bend the octopus at the waist and boil it.
Please give it a try!
イカ類が少ないこの時期は何といっても真蛸。西は兵庫県~江戸前、
三陸まで良型がたくさん入荷します。この時期の本タコは、一度凍
らせることオススメいたします。そうすることで腰が折れ、煮ると
非常に柔らかく仕上がります。ぜひお試しください!